Traducir un proyecto (Enterprise)
isEazy Author te permite traducir los cursos de manera sencilla y rápida.
Para traducir un proyecto accede en el menú lateral a Opciones avanzadas > Traducir textos
Exportar textos
Pulsa el botón Exportar para generar el archivo con todos los textos de tu proyecto
Una vez creado el archivo, podrás descargarlo. El archivo descargado estará en formato html.
Los traductores podrán importarse ese archivo en herramientas CAT. Hemos probado la compatibilidad con varias herramientas: memsource, memoQ, smartCat y SDL Trados así como pruebas con empresas de traducciones. Estas herramientas muestran de forma simplificada las etiquetas html y ofrecen facilidades para ir añadiendo esas etiquetas en la traducción.
Importar Textos
El archivo que tienes que importar es el archivo html con los textos traducidos (el archivo que has traducido y que previamente has descargado en la opción exportar textos). Al importar el archivo html, se creará un proyecto nuevo con los textos traducidos. Este proyecto lo podrás ver una vez que la plataforma haya terminado de crear este proyecto con los textos del archivo importado.
Si después de traducir el archivo, quieres comprobar que es un archivo html válido y compatible con isEazy Author, puedes abrir el archivo en un navegador y comprobar que ves los textos correctamente.
Importante: no debe cambiarse la codificación del archivo entre la exportación y la importación, debe mantenerse la codificación utf-8.
En caso de que en la importación el archivo no tenga la codificación utf-8, dará error. En ese caso, puede probarse la siguiente herramienta:https://fix-encoding.com/ De todas formas, debe considerarse que el cambio de codificación de un archivo nunca es un proceso 100% fiable.